鸟之诗罗马音(鸟之诗罗马音歌词)

鸟の诗(Tori No Uta)
消える飞行机云 仆たちは见送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げた いつだって弱くて

ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から 変わらず

a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずに
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni
いられなかった事 悔しくて 指を离す
i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su
あの鸟はまだ うまく飞べないけど
a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do
いつかは风を切って知る
i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru
届かない场所が まだ远くにある
to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru
愿いだけ秘めて见つめてる
ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru
子供たちは 夏の线路歩く
ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku
吹く风に 素足を晒して
fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te
远くには 幼かった日々を
to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo
両手には 飞び立つ希望を
ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo
消える飞行机云追いかけて追いかけて
ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
ko no o ka wo ko e ta an o hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo
真っ直ぐに仆たちはあるように
ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni
海神(わたつみ)のような 强さを守れるよ きっと
wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to
あの空を回る 风车の羽根たちは
an o so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa
いつまでも同じ 梦见る
i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru
届かない场所を ずっと见つめてる
to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru
愿いを秘めた 鸟の梦を
ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo
振り返る 灼けた线路覆う
fu ri ka er u ya ke ta se n ro o o u
入道云 形を変えても
n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo
仆らは 覚えていて どうか
bo ku ra wa o bo e te i te do u ka
季节が 残した昨日を…
ki se tsu ga no ko shi ta ki n ou wo
消える飞行机云 追いかけて追いかけて
ki er u hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te
早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも
ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo
真っ直ぐに眼差しはあるように
ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni
汗が渗んでも 手を离さないよ ずっと
a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto
消える飞行机云 仆たちは见送った
ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta
眩しくて逃げたいつだって弱くて
ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te
あの日から変わらず
a no hi ka ra ka wa ra zu
いつまでも変わらずにいられなかったこと
i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to
悔しくて 指を离す
ku ya shi ku te yu bi wo ha na su

我们目送着 飞机尾迹划过长空
因为世事纷扰 我总想逃避 我总是这样软弱
从那天开始就是如此
因为自己无法 泰然自若地面对改变
所以后悔地 放松了手指
虽然那只鸟 仍在蹒跚学步
但总有一天会迎风高飞
无法到达的彼方 还很遥远
只能悄悄地将愿望深藏 望向前方
孩子们 走在夏日的铁轨上
将赤裸的双足 沐浴在吹拂的微风里
儿时的电点点滴滴 渐渐远去
而将要实现的梦 就在自己手中
不停追着 消失在空中的飞机尾迹
从那时越过小山时起 就一直是这样 没有改变
为了能 径直前行
一定要象海神那样 坚强 一定会的
风车的叶片 在空中转动
重复着同样的梦
彼方总是可望不可及
只能将鸟之梦深藏心中
蓦然回首 积乱云覆盖着 炽热的铁轨
就算它变换了模样
我们仍然记得 季节残留下的昨日
我们追逐着 追逐着渐渐消失的飞机尾迹
忽然间我们相视而笑一直到永远
眼光放远些吧 紧紧牵着的双手
无论怎样 都不要放开
我们目送着 飞机尾迹划过天空
因为世事纷扰 我总想逃避 我总是这样软弱
从那天开始就是如此
因为自己无法 泰然自若地面对改变
所以后悔地 放松了手指

声明:本文为原创,作者为 特时代,转载时请保留本声明及附带文章链接:https://www.tetimes.com/qiye/25059.html