秋叶静羌(秋叶静羌什么意思)

我也是刚才看见这个词才来问度娘的,我看见有网友说了这段话的来源:“印度泰戈尔《飞鸟集》,英文原文:“Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”
但我觉得他们回答的都不怎么完美。我的观念是,还是要根据上面说的郑振铎先生的译文为依据。至于“秋叶静羌”这个词,有网友说查不到,那就对了。因为我觉得根本就没有“秋叶静羌”这个词,所谓的“秋叶静羌”,可能只是第一个网友在网上发表文章时,用五笔输入法打出的一个错别字,误把“美”字打成了“羌”字而已。不过这只是我的推理,谁有更好地回答请指点。
再就是,我原本不会五笔输入法,但我刚才分别查了一下这两个字的百度词典,这两个字的五笔输入是一样的,足以证实了我的推理。所以我更加肯定了我的看法!

声明:本文为原创,作者为 特时代,转载时请保留本声明及附带文章链接:http://www.tetimes.com/qiye/9504.html